Wapanese to Weeaboo
2019年 06月 10日
私は家長からずっと昔に教えてもらってて、前から知っていたんだけど、日本人では意外と知らない人も多い。
元々は4chのネットスラングで、Wapaneseから変化したらしい。
Wapanese = Wanna be a Japanese
日本の文化をこよなく愛し、日本人になりたいと望む外国人(主に西洋人)のこと。
それがネット上では一時期Banされる単語となって、Weeabooに変わったという(その辺はよくわからない)。
発音はウィアブー。
可愛い単語だよね。私は好き。
実際、Weeabooってあちこちにいる。
私が日本人だとわかると色々聞いて来たりする人、あからさまにアニメやサンリオ、日本語のTシャツを着てる人、村上春樹を熱心に読みふけってる人、寿司屋やラーメン屋でチラチラと私の注文や所作をチェックする人。
(村上春樹のこと聞かれても私にはわからんのだけど・・・)
昨日、家長と雑談してた時に、
「ところで、Weeabooは日本マニアのことだけど、他の国のマニアでそういう単語ってないの?」
と聞いたところ、家長は心当たりがないそう。
(もし知ってる人がいたら教えてください!)
日本マニアだけにこの単語を使うし、他の国のマニアっての自体がほとんど存在しないし、単語はない、ってことらしい。
そしてさらに突っ込んで、
「私がweeabooに君weeabooだねって言ったら失礼にあたる?」
と聞いたら、
「んなわけないじゃん、ポッポは日本人ってだけで神レベルなんだから、何言われてもWeeabooにとってはうれしいよ!」
ドン引き・・・。
「じゃあ白人が白人Weeabooにそれを言ったら?」
と聞いたら、
「気にしないんじゃない?」
結局、どうでもいいんだな、Weeabooたち心広すぎ。
いやー私、神か。知らなかった。
by poppo1220
| 2019-06-10 21:22
| 英語
|
Comments(2)